28 de noviembre de 2007

Worst Dubbing Ever

Si bien hoy día amo ver animé en su idioma original y subtitulado en lo que sea, tengo que reconocer que Saint Seiya, Captain Tsubasa y Dragon Ball no hubieran sido lo que fueron sin sus doblajes.
Hoy parecerán un poco malos y quizás no tan expresivos como pueden ser los japoneses (esos gritos, Dios mío) porque los doblajes de los últimos tiempos (los que se han visto en Locomotion y Animax) como Evangelion, Bebop y otras más series clásicas que casi todo el mundo vio dobladas, fueron realmente malos. Los que hay hoy en día son horribles. Tanto en español como inglés. Nah-root-taw (Naruto) sintetiza brevemente por qué ver animé en Cartoon Network es malísimo.

Pero en fin, las voces de Seiya, Goku y en menor medida Oliver eran geniales. Ver al actor de doblaje haciendo las voces me provoca una tormenta de sensaciones indescriptibles (?), entremezcladas con QUE CARA-... y Dios mío, ES SEIYA!.

Sin embargo, en otras partes del mundo no ocurre lo mismo.

Realmente son lo peor del universo. El finlandes se lleva todos los premios...

Estos son algunos ejemplos...

Alemania
Opening de Naruto



Inglaterra
Dragon Ball Z



MATARON A GOKU. YOU HAVE TO HELP MEEE. Además hay un Yoda re cualquiera que habla por ahí.


Finlandia ZombieFinland
Digimon






Bonus
Actores de doblaje latino de Saint Seiya FTW

No hay comentarios.: